Nu trebuie sa ne limitam doar la teoriile existente si sa pastram tot soiul de rigori inflexibile in ceea ce priveste disciplina terminologiei si termenii de specialitate. Daca realizam totul doar in conformitate cu normele terminologiei, atunci va trebui ca, inevitabil, sa "taiem condurii Cenusaresei", adica sa facem ajustari nepotrivite care duc la rezultate nefavorabile. Poate ca putem intelege "conceptele-cheie din gandirea si cultura chineza" drept "cuvinte-cheie din gandirea si cultura chineza". Daca procedam astfel, va creste intr-o oarecare masura libertatea de alegere a cuvintelor si va putea fi evitata sau va fi atenuata problema neconformarii cu definitiile stricte ale conceptelor. - Zheng Shupu, cercetator la Centrul de Studii Culturale si de Limba si Literatura Rusa din cadrul Universitatii din Heilongjiang, membru in cadrul Comitetului National de Evaluare a Termenilor Stiintifici si Tehnici Pentru a defini cuvintele dintr-o limba, un dictionar este un punct bun de plecare. Dar, cum niciun instrument nu este potrivit pentru absolut orice, pentru a intelege semnificatiile traditionale care se degaja din conceptele si termenii canonici care tin de filosofia, literatura si arta chineza, avem nevoie de o unealta care ne poate duce la un alt nivel de cunoastere. Termenii isi capata conotatiile si asocierile in urma unor difuzari culturale extensive; prin descrierea contextului in care au aparut conceptele-cheie, cartile din aceasta serie permit stabilirea unei legaturi rafinate si bogate cu sistemul gandirii chineze. - Josh Mason, profesor de filosofie in cadrul Universitatii Loyola Marymount Traducere din limba chineza si note de Paula Teodorescu.
Scrie parerea ta
Concepte-cheie din gandirea si cultura chineza Vol.7
Ai cumparat produsul Concepte-cheie din gandirea si cultura chineza Vol.7 ?
Lasa o nota si parerea ta completand formularul alaturat.
Nu trebuie sa ne limitam doar la teoriile existente si sa pastram tot soiul de rigori inflexibile in ceea ce priveste disciplina terminologiei si termenii de specialitate. Daca realizam totul doar in conformitate cu normele terminologiei, atunci va trebui ca, inevitabil, sa "taiem condurii Cenusaresei", adica sa facem ajustari nepotrivite care duc la rezultate nefavorabile. Poate ca putem intelege "conceptele-cheie din gandirea si cultura chineza" drept "cuvinte-cheie din gandirea si cultura chineza". Daca procedam astfel, va creste intr-o oarecare masura libertatea de alegere a cuvintelor si va putea fi evitata sau va fi atenuata problema neconformarii cu definitiile stricte ale conceptelor. - Zheng Shupu, cercetator la Centrul de Studii Culturale si de Limba si Literatura Rusa din cadrul Universitatii din Heilongjiang, membru in cadrul Comitetului National de Evaluare a Termenilor Stiintifici si Tehnici Pentru a defini cuvintele dintr-o limba, un dictionar este un punct bun de plecare. Dar, cum niciun instrument nu este potrivit pentru absolut orice, pentru a intelege semnificatiile traditionale care se degaja din conceptele si termenii canonici care tin de filosofia, literatura si arta chineza, avem nevoie de o unealta care ne poate duce la un alt nivel de cunoastere. Termenii isi capata conotatiile si asocierile in urma unor difuzari culturale extensive; prin descrierea contextului in care au aparut conceptele-cheie, cartile din aceasta serie permit stabilirea unei legaturi rafinate si bogate cu sistemul gandirii chineze. - Josh Mason, profesor de filosofie in cadrul Universitatii Loyola Marymount Traducere din limba chineza si note de Paula Teodorescu.
Acorda un calificativ