"Cu iubire tandra, Elisabeta". "Mereu al tau credincios, Carol". Corespondenta perechii regale - Volumul al II-lea, 1889–1913 Editie critica si comentata, note si traducere din germana de Silvia Irina Zimmermann si Romanita Constantinescu Transcrierea dupa manuscrisul in limba germana, stabilirea textului, studiu introductiv si indice de Silvia Irina Zimmermann Editia de fata, critica si comentata, ne ofera, pentru prima data in traducere din limba germana, schimbul de scrisori dintre regele independentei Romaniei, Carol I, si regina-poeta Elisabeta (Carmen Sylva). Cele doua volume de dialog epistolar ofera o privire amanuntita asupra casniciei regale pe aproape intreaga perioada a vietii celor doi pe tronul Romaniei. Volumul al doilea acopera perioada 1889–1913: anii de adaptare a tanarului principe mostenitor Ferdinand in Romania, cautarea unei sotii care sa asigure continuitatea dinastiei, mai ales pe fondul scandalului legat de Elena Vacarescu; exilul reginei (1891–1894), marcat de grave probleme de sanatate; drama sa personala, dar si o vie activitate literara, artistica si caritabila. Pe langa acestea, ca si in primul volum, numeroase informatii despre familiile influente ale vremii din Europa si Romania si despre caracterul unor oameni politici. - Silvia Irina Zimmermann, Romanita Constantinescu
Scrie parerea ta
Cu iubire tandra, Elisabeta. Mereu al tau credincios, Carol. Corespondenta perechii regale Vol.2
Ai cumparat produsul Cu iubire tandra, Elisabeta. Mereu al tau credincios, Carol. Corespondenta perechii regale Vol.2 ?
Lasa o nota si parerea ta completand formularul alaturat.
"Cu iubire tandra, Elisabeta". "Mereu al tau credincios, Carol". Corespondenta perechii regale - Volumul al II-lea, 1889–1913 Editie critica si comentata, note si traducere din germana de Silvia Irina Zimmermann si Romanita Constantinescu Transcrierea dupa manuscrisul in limba germana, stabilirea textului, studiu introductiv si indice de Silvia Irina Zimmermann Editia de fata, critica si comentata, ne ofera, pentru prima data in traducere din limba germana, schimbul de scrisori dintre regele independentei Romaniei, Carol I, si regina-poeta Elisabeta (Carmen Sylva). Cele doua volume de dialog epistolar ofera o privire amanuntita asupra casniciei regale pe aproape intreaga perioada a vietii celor doi pe tronul Romaniei. Volumul al doilea acopera perioada 1889–1913: anii de adaptare a tanarului principe mostenitor Ferdinand in Romania, cautarea unei sotii care sa asigure continuitatea dinastiei, mai ales pe fondul scandalului legat de Elena Vacarescu; exilul reginei (1891–1894), marcat de grave probleme de sanatate; drama sa personala, dar si o vie activitate literara, artistica si caritabila. Pe langa acestea, ca si in primul volum, numeroase informatii despre familiile influente ale vremii din Europa si Romania si despre caracterul unor oameni politici. - Silvia Irina Zimmermann, Romanita Constantinescu
Acorda un calificativ