Acest dictionar a fost conceput mod special pentru elevi si studenti. Limba latina sta la baza multora dintre limbile europene de azi. In afara de limbile de origine latina clara (spaniola, italiana, franceza, romana, etc.) si celelalte limbi au imprumutat multe cuvinte de origine latina, fie direct (din vechile lucrari latinesti), fie indirect, din limbile de origine latina. [...] Dictionarul cuprinde, pe langa cuvintele de uz curent, si o serie de cuvinte din diferite domenii de activitate, cuvinte ce se folosesc mai rar in vorbirea curenta, dar cu care utilizatorii se pot confrunta. Au fost introduse multe traduceri de expresii si locutiuni specifice limbii latine, care este foarte bogata in intelesuri si proverbe. Prin traducerea diferitelor locutiuni din cadrul lucrarii incercam sa exemplificam cum un cuvant, atunci cand se afla intr-un anumit context, inseamna cu totul altceva decat in mod normal. Autorul a facut selectia bagajului lingvistic din punct de vedere literar, pentru a putea fi folosit la citirea si traducerea oricaror texte si opere literare scrise in limba latina. S-a ajuns astfel la un numar de peste 22.000 de cuvinte (cu tot cu expresii si intelesuri figurate) pentru fiecare dintre cele doua sectiurii ale dictionarului.
Scrie parerea ta
Dictionar roman-latin, latin-roman - Alexandru Andrei
Ai cumparat produsul Dictionar roman-latin, latin-roman - Alexandru Andrei ?
Lasa o nota si parerea ta completand formularul alaturat.
Acest dictionar a fost conceput mod special pentru elevi si studenti. Limba latina sta la baza multora dintre limbile europene de azi. In afara de limbile de origine latina clara (spaniola, italiana, franceza, romana, etc.) si celelalte limbi au imprumutat multe cuvinte de origine latina, fie direct (din vechile lucrari latinesti), fie indirect, din limbile de origine latina. [...] Dictionarul cuprinde, pe langa cuvintele de uz curent, si o serie de cuvinte din diferite domenii de activitate, cuvinte ce se folosesc mai rar in vorbirea curenta, dar cu care utilizatorii se pot confrunta. Au fost introduse multe traduceri de expresii si locutiuni specifice limbii latine, care este foarte bogata in intelesuri si proverbe. Prin traducerea diferitelor locutiuni din cadrul lucrarii incercam sa exemplificam cum un cuvant, atunci cand se afla intr-un anumit context, inseamna cu totul altceva decat in mod normal. Autorul a facut selectia bagajului lingvistic din punct de vedere literar, pentru a putea fi folosit la citirea si traducerea oricaror texte si opere literare scrise in limba latina. S-a ajuns astfel la un numar de peste 22.000 de cuvinte (cu tot cu expresii si intelesuri figurate) pentru fiecare dintre cele doua sectiurii ale dictionarului.
Acorda un calificativ