Traducere, introducere si comentarii de Alex Drace?Francis In prima jumatate a secolului al XIX-lea, lumea s-a pus in miscare. Epoca de faurire a statelor si culturilor nationale a fost plina de conexiuni transnationale. O descoperire recenta ne permite sa recitim povestea aceasta, dar sa si aflam multe lucruri noi despre starea lumii de atunci, prin ochii unui personaj uitat. Scrisorile si reportajele lui Bernhard Stolz – jurnalist si om de litere cu ascutit simt critic, un personaj erudit, monden, cu vederi deschise, si un fin comentator al artei, literaturii, muzicii – se remarca prin curiozitatea, precizia si umorul cu care autorul observa, oriunde calatoreste – la Pesta, Bucuresti ori Constantinopol –, viata locala. De la ceremoniile de curte «de sus» la viata domestica «de jos», de la fenomenele astronomice de pe cer la canalizarea de sub pamant, almanahuri, artificii, balciuri, cantarete, chelneri, comete, girafe – nimic nu scapa privirii atente a praghezului Stolz. — ALEX DRACE-FRANCIS Ma voi stradui sa va zugravesc intamplarile ciudate si putin cunoscute ale capitalei noastre in adevaratele lor culori… Bukarest – mai corect Bukurest, adica dupa etimologia general acceptata: loc al bucuriei, al placerii – nu face o impresie favorabila calatorului care vine de la Dunare. Intinderea sa nu e mai mica decat a Parisului, dar orasul e construit asa de nastrusnic, incat cu greu ar putea exista vreun altul asemanator. Te crezi intr-un sat mare in care sunt mai multe case frumoase, dar mai ales baraci destul de mizerabile. Amestecul frapant de elemente orientale si europene este inconfundabil si vizibil in toate privintele: mod de viata, imbracaminte, obiceiuri, institutii, biserica, sistem politic. Totul poarta inca un caracter de baza oriental, dar cu multe schimbari. — BERNHARD STOL
Scrie parerea ta
Un boem la Bucuresti
Ai cumparat produsul Un boem la Bucuresti ?
Lasa o nota si parerea ta completand formularul alaturat.
Traducere, introducere si comentarii de Alex Drace?Francis In prima jumatate a secolului al XIX-lea, lumea s-a pus in miscare. Epoca de faurire a statelor si culturilor nationale a fost plina de conexiuni transnationale. O descoperire recenta ne permite sa recitim povestea aceasta, dar sa si aflam multe lucruri noi despre starea lumii de atunci, prin ochii unui personaj uitat. Scrisorile si reportajele lui Bernhard Stolz – jurnalist si om de litere cu ascutit simt critic, un personaj erudit, monden, cu vederi deschise, si un fin comentator al artei, literaturii, muzicii – se remarca prin curiozitatea, precizia si umorul cu care autorul observa, oriunde calatoreste – la Pesta, Bucuresti ori Constantinopol –, viata locala. De la ceremoniile de curte «de sus» la viata domestica «de jos», de la fenomenele astronomice de pe cer la canalizarea de sub pamant, almanahuri, artificii, balciuri, cantarete, chelneri, comete, girafe – nimic nu scapa privirii atente a praghezului Stolz. — ALEX DRACE-FRANCIS Ma voi stradui sa va zugravesc intamplarile ciudate si putin cunoscute ale capitalei noastre in adevaratele lor culori… Bukarest – mai corect Bukurest, adica dupa etimologia general acceptata: loc al bucuriei, al placerii – nu face o impresie favorabila calatorului care vine de la Dunare. Intinderea sa nu e mai mica decat a Parisului, dar orasul e construit asa de nastrusnic, incat cu greu ar putea exista vreun altul asemanator. Te crezi intr-un sat mare in care sunt mai multe case frumoase, dar mai ales baraci destul de mizerabile. Amestecul frapant de elemente orientale si europene este inconfundabil si vizibil in toate privintele: mod de viata, imbracaminte, obiceiuri, institutii, biserica, sistem politic. Totul poarta inca un caracter de baza oriental, dar cu multe schimbari. — BERNHARD STOL
Acorda un calificativ